大帝書(shū)閣rg
如題,恍恍惚惚又半月,又是腰酸屁股疼,所以今日休息。
還有一點(diǎn)要說(shuō)明,老弟的筆名換了。
由原‘楞個(gè)哩嗝楞’,改為‘子施’。
換筆名的原因,這一對(duì)比就感覺(jué)出來(lái)了。以前的筆名多少有些不正經(jīng)了,一看就是撲街底子,難成大事?,F(xiàn)在這個(gè)就好多了,簡(jiǎn)短,上口,干脆,有力。
以前的筆名沒(méi)什么故事,純粹取名取煩了,因?yàn)槲蚁氲降?,早都已?jīng)被注冊(cè)了。就楞個(gè)哩嗝楞,七的隆冬嗆的整上了,有種真誠(chéng)的二逼的感覺(jué)。也是昨日有所感,夢(mèng)中驚覺(jué),所以找責(zé)編換了個(gè)筆名。
現(xiàn)在的筆名,也沒(méi)什么故事,單純的因?yàn)槔系苄铡?br>
本想叫‘方人也’的,更有感覺(jué),但很可惜,旁人也有感覺(jué),重名了。
后枯坐半晌,苦思冥想,都是二三四五六個(gè)字的,不如這個(gè)有感覺(jué),一看就不尋常,有撲面而來(lái)的氣質(zhì),雖不知到底是什么氣質(zhì),但大抵不是二逼的氣質(zhì)了……
至于為什么前邊加個(gè)‘子’,蓋因其有多種釋義。一、古代指兒女,后專(zhuān)指兒子。二、泛指人。三、男子的美稱(chēng)或尊稱(chēng)。源于辭海網(wǎng)頁(yè)版,此外,還有四五六七八九十不提。這是一個(gè)好字。
至于為什么不反過(guò)來(lái)弄個(gè)‘施子’,一來(lái),老弟怕名太大,福太薄,撲的太快,死的太慘。二來(lái),不那么上口,比起‘子施’來(lái),感覺(jué)差了許多。
當(dāng)然也不是沒(méi)有缺陷,因?yàn)樗拇竺琅坏奈魇俗有?,施氏…?br>
所以老弟這里,指兒子,各位大哥都是衣食父母。指人,老弟首先是個(gè)人。指男人,老弟其次是個(gè)男人。也還不錯(cuò)的。
上邊都是逗樂(lè)子的屁話(huà),總結(jié)下來(lái)就一句,換筆名了,是‘子施’,純粹感覺(jué)不錯(cuò),比較有氣質(zhì),沒(méi)別的亂七八糟的意思。
以上。
感謝大哥們一直以來(lái)的支持。
給大哥們磕頭了……
【本章閱讀完畢,更多請(qǐng)搜索讀吧文學(xué);https://www.jnqxch.com 閱讀更多精彩小說(shuō)】